ЗАДЕЛОМ

Врагу не сдается наш гордый "Варяг"...



Более года назад
Максим

В данной статье речь пойдет не о кино, или книгах, а о музыке. А точнее об одной песне, написанной очень давно. Целых 118 лет тому назад, во времена непростые для нашей страны. Посвящена она была одному подвигу, истинность которого я обсуждать не буду, ибо не ставлю это целью данного отзыва. Песня эта стала не просто популярной, она стала настоящей легендой. Больше того, символом мужества, доблести и отваги. Спасительным поплавком для отчаявшихся и павших духом людей.

Эта песня «Врагу не сдается наш гордый Варяг…»

Крейсер "Варяг" после боя с японскими кораблями возвращается в бухту.

Доброго времени суток.

Вообще жанр военной песни сам по себе, на мой взгляд, весьма своеобразен. С одной стороны в основу таких произведений положено определенное историческое событие (вымышленное, или реальное), привязанное к определенной временной отметке. Такие музыкальные композиции, по идее, не должны «жить вечно». Ведь рано или поздно время истирает следы былых сражений, а вместе с этим и отшлифовывает народную память. Те события, что будоражили умы современников эпохи, породившей песню не задевают столь сильно последующие поколения и не вызывают в их сердцах тех эмоций. Однако с другой стороны военные песни воспевают не только конкретные героические свершения, но и исповедует неустаревающие моральные качества, коими стоит обладать любому человеку, независимо от того  какой временной эпохе он живет. В дополнении само по себе событие, положенное в основу музыкального творения (особенно если оно не выдумано авторами) может иметь немалый общественный резонанс, волны от которого, умело подхлестываемые государственной пропагандой, могут ощущаться даже теперь, спустя более, чем оно столетие. И песня о героическом подвиге экипажа крейсера «Варяг», лучшее тому подтверждение.

Сам я не могу отнести себя к поклонникам военного жанра в музыке, но все-таки люблю многие из таких песен. Люблю не за патетичную музыку, или стройно сложенные стихи. За те эмоции, что они вызывают. И «Варяг» одна из таких песен. Особенно сильно впечатляет меня она в исполнении ансамбля имени Александрова. В этом варианте, на четвертом куплете музыка стихает, и мужское многоголосье начинает скорбно петь акапелла, уподобляясь церковному хору. В тот момент твое сердце замирает вместе с аккомпанементом, а потом, когда музыка начинает прорезаться сквозь усиливающееся пение ансамбля, создавая тревожно-пугающую атмосферу, трепещет, будто ты сам являешься участником этого боя. Если будет возможность, обязательно поищите данное исполнение. Те, кому хоть сколько-то интересен подобный музыкальный жанр, я полагаю, точно не останутся разочарованы.

Моряки крейсера "Варяг" и канонерской лодки "Кореец", принимавших бой у Чемульпо.

А вообще о самой по себе песне говорить сложно. Ведь она, по сути, давно уже стала народной. Стала настоящим гимном нашего флота. И не только флота, но и всего русского воинства в целом. Чего стоит лишь одна фраза «врагу не сдается наш гордый «Варяг»! Думаю, многие из вас, хотя бы раз в жизни ее да употребляли, независимо от того, слышали ли вы саму песню. А ведь сама ее история не менее любопытна, чем описываемый в ней подвиг. Можно сказать, что она даже в чем-то противоречива.

Рудольф Грейнц, автор оригинального стихотворения о подвиге русского крейсера.

И вот, к примеру, первый факт: автором слов к этой песне является, как ни странно, австриец, а не русский. И звали его Рудольф Грейнц. Еще в 1904 году, вскоре после событий в бухте Чемульпо, австрийский поэт, впечатленный произошедшим событием, написал и опубликовал стихотворение «Der Warjag». Война с Японией началась для Российской Империи не самым лучшим образом, а потому требовался моральный стимул. Символ, способный поднять дух нации. Таким символом и был избран «Варяг». Объявили конкурс на создание песни, посвященной подвигу русских моряков, и вот тут-то в поле зрения и попало стихотворение Грейнца. Поэтом Н.К. Мельниковым и поэтессой Е.М Студенской были сделаны два перевода. Вариант Студенской (почти что дословный) был назван лучшим и затем превращен музыкантом 12-го гренадерского Астраханского полка А. С. Турищевым в военным марш. Далее это произведение выиграло в конкурсе, а сам композитор принял участие в торжественной встрече возвращающихся домой моряков крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец», выступив в качестве дирижера. Однако, этот вариант песни не стал окончательным. Со временем другими композитароми были созданы различные музыкальные сопровождения для перевода Студенской, преобразовавшиеся в итоге в ту песню, которую мы знаем сейчас.

А. С. Турищев, автор первого варианта марша, принявший непосредственное участие в торжественной встрече моряков-героев.

Финальный штрих внесла политика и начавшаяся в 1914 году Первая Мировая Война. В то время японцы были нам уже не врагами, а союзниками. Оттого из песни был вырезан третий куплет, где напрямую говорилась о противостоящих героям «желтолицых чертях». Со временем о нем позабыли совсем, и теперь «Варяг» состоит из шести, а не из семи куплетов. Однако беспощадной международная обстановка оказалось не только к тексту марша, но и к автору слов. Так как австрийцы были нашими противниками в Первой Мировой Войне, то об авторстве поэта Рудольфа Грейнца предпочитали умалчивать. А ведь именно благодаря ему мы и имеем ту самую крылатую фразу, символизирующую мужество и непокорность перед лицом врага.

Врагу не сдается наш гордый «Варяг»…

На этом все.

Всем хороших песен.

Эпилог.

В качестве заключения хочу привести оригинальный текст стихотворения Грейнца (та самая фраза выделена жирным курсивом):

Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck!

Heraus zur letzten Parade!

Der stolze Warjag ergibt sich nicht,

Wir brauchen keine Gnade!

An den Masten die bunten Wimpel empor,

Die klirrenden Anker gelichtet,

In stürmischer Eil' zum Gefechte klar

Die blanken Geschütze gerichtet!

Aus dem sichern Hafen hinaus in die See,

Fürs Vaterland zu sterben

Dort lauern die gelben Teufel auf uns

Und speien Tod und Verderben!

Es dröhnt und kracht und donnert und zischt,

Da trifft es uns zur Stelle;

Es ward der Warjag, das treue Schiff,

Zu einer brennenden Hölle!

Rings zuckende Leiber und grauser Tod,

Ein Ächzen, Röcheln und Stöhnen —

Die Flammen flattern um unser Schiff

Wie feuriger Rosse Mähnen!

Lebt wohl, Kameraden, lebt wohl, hurra!

Hinab in die gurgelnde Tiefe!

Wer hätte es gestern noch gedacht,

Dass er heut' schon da drunten schliefe!

Kein Zeichen, kein Kreuz wird, wo wir ruh’n

Fern von der Heimat, melden —

Doch das Meer das rauschet auf ewig von uns,

Von Warjag und seinen Helden!

Далее для тех, кто незнаком с иностранными языками предлагаю дословный перевод Н.Заиченко:

На палубу, товарищи, все на палубу!

Наверх для последнего парада!

Гордый «Варяг» не сдаётся,

Нам не нужна пощада!

На мачтах пёстрые вымпелы кверху,

Звенящие якоря подняты,

В бурной спешке к бою готовы

Блестящие орудия!

Из надёжной гавани — в море

За Отечество умереть.

Там подстерегают жёлтые черти нас

И извергают смерть и разрушения!

Гремит и грохочет, и громыхает, и шипит.

Тут нас поражает на месте;

Стал «Варяг», верный корабль,

Горящим адом!

Вокруг судорожно дёргающиеся тела и страшная смерть,

Кряхтенье, хрипы умирающих и стенания.

Языки пламени развеваются вокруг нашего корабля

Как гривы огненных коней!

Прощайте, товарищи, прощайте, ура!

Вниз в клокочущую пучину!

Кто бы ещё вчера подумал,

Что уже сегодня он там внизу уснёт

Ни знак, ни крест не укажет,

Где мы покоимся вдали от Родины,

Однако море вечно будет рокотать о нас,

О «Варяге» и его героях.

В обоих вариантах присутствует удаленное третье четверостишье. Прошу обратить ваше  внимание. Ну и в качестве финального штриха литературный перевод Е.М. Студенской, ставший окончательной основой для легендарной песни:

Наверх, о товарищи, все по местам!

Последний парад наступает!

Врагу не сдается наш гордый «Варяг»,

Пощады никто не желает!

Все вымпелы вьются, и цепи гремят,

Наверх якоря поднимая.

Готовятся к бою орудий ряды,

На солнце зловеще сверкая.

Из пристани верной мы в битву идем,

Навстречу грозящей нам смерти,

За Родину в море открытом умрем,

Где ждут желтолицые черти!

Свистит, и гремит, и грохочет кругом

Гром пушек, шипенье снаряда,

И стал наш бесстрашный, наш верный «Варяг»

Подобьем кромешного ада!

В предсмертных мученьях трепещут тела,

Вкруг грохот, и дым, и стенанья,

И судно охвачено морем огня, –

Настала минута прощанья.

Прощайте, товарищи! С Богом, ура!

Кипящее море под нами!

Не думали мы ещё с вами вчера,

Что нынче уснем под волнами!

Не скажут ни камень, ни крест, где легли

Во славу мы русского флага,

Лишь волны морские прославят вовек

Геройскую гибель «Варяга»!

6

Комментарии:

Более года назад
Irina

Какая интересная история...Хотя, наверное, у каждой песни есть история. Я имею в виду песни, а не то, что сейчас звучит из каждого утюга...В моем детстве песни были неотъемлемой частью жизни. Их пели всегда- на демонстрациях, на праздниках, просто в кругу семьи. Любимая у нас с братом была песня "Там, вдали, за рекой". У нее, оказывается, тоже история есть, и богатая. И мифология тоже есть. как, впрочем, и у песни "Гори, гори, моя звезда". Максим, обращаюсь к Вам. Возможно, возьметесь рассказать подробнее о песнях? Если Вам это интересно и у Вас хорошо получается? А еще помнится из детства песня про юного барабанщика и каких-то "спартаковцев, смелых бойцов". Тоже непростая история. Интересно же:)

1
Более 6 месяцев назад
Ирина

У меня родители с музыкальным образованием и каждыми вечерами проводили музыкальные викторины с обязательным пением под фортепиано в конце вечера. Одной из любимых песен была именно эта и знали все слова на память. 

История ваша меня потрясла и узнала много нового о песне "Варяг". Как интересно было узнать такие подробности о песне, ведь всегда только пели и не говорили о ее истории. Такие важные подробности!

Мамина любимая песня была "Сенокосные луга" и пели мы ее на три голоса. Очень приятно звучала в нашем исполнении и песня "Барабанщик".

Все детство провела на летних каникулах в пионерском лагере и выступала на всех концертах. У нас как заведено, кто поет тот и будет козлом отпущения на всех концертах. А я и не сопротивлялась, много песен разных были в моем репертуаре. От детских и до романсов, в том числе и патриотические и даже спортивные. Так что мне это нравилось!

0

Социальная сеть Заделом © 2024